picture

32

Стратагема открытых городских ворот. «Пустой город.»

Толкование:

Если нет ничего
И слабость позиций ясна,
Создавай ещё большую пустоту. *
Пусть противник
Получит большие проблемы
Из своей собственной трудности.


* “Пустота, обретаемая в пустоте” − одна из традиционных формул даосской мудрости.

Способность быстро превращать слабость в силу может привести к созданию ситуации, когда ложное становится настоящим. Это позволяет ввести противника в заблуждение, но нужно проявить осторожность и не торопиться извлекать выгоду из манёвра.

Исторический пример:

Знаменитый полководец Чжугэ Лян оказался в городе Сичэн с небольшим отрядом. На них хотел напасть Сыма И, полководец царства Вэй, с огромным войском. Не было возможности отступить или защищать город силой. Тогда Чжугэ Лян объявил своим воинам:
− Приказываю всем воинам спрятаться в укромных местах, не шуметь и не двигаться под страхом смерти. Снимайте с городских стен боевые знамёна и ждите.

Затем он отправил несколько воинов, переодетых в гражданское, подметать землю у городских ворот. Сам Чжугэ Лян в парадном одеянии поднялся на башню над городскими воротами. Там он возжёг благовония и стал спокойно играть на лютне. Когда передовой отряд Сыма И приблизился к городу, то они пришли в замешательство: ворота настежь распахнуты, мирные люди метут землю, а сам полководец наигрывает лёгкую мелодию. Разведчики рассказали о странном «пустом городе».

Сыма И не поверил своим воинам и сам поскакал к стенам города. Он увидел Чжугэ Ляна, который непринуждённо пел и на башне пустующего города. Страшное подозрение охватило полководца Вэй. Он приказал своим войскам отступать. На критику, что у противника совсем нет войск для защиты города, Сыма И ответил:
− Чжугэ Лян не любит играть с огнем. Он очень осторожный человек. Скорее всего у него есть хитрый план, и за распахнутыми воротами нас ожидает роковая засада.

Так Чжугэ Лян воспользовался своей репутацией и создал несуществующую опасность из пустоты. Он смог спасти город и свой отряд даже без применения силы.